GOGOGO欧洲免费视频,女人与公拘交的视频网站,熟妇的味道HD中文字幕,日本大片在线看黄a∨免费

新聞資訊News

 " 您可以通過以下新聞與公司動態(tài)進一步了解我們 "

醫(yī)療器械翻譯的特點及原則有哪些?

時間: 2022-10-10 點擊量:

醫(yī)療器械(Medical Device)是指直接或者間接用于人體的各種儀器、設(shè)備、診斷試劑及其校準(zhǔn)物、各種手術(shù)或非手術(shù)材料、以及其他類似或者相關(guān)的物品,其中包括所需要的計算機軟件,如血液細胞分析儀、核磁共振等醫(yī)院常用醫(yī)療器械。其實,醫(yī)療器械還可以細分為心血管器械、骨科器械、IVD器械等很多個子類目,或者,按照國家器械分類方法,分為I類、II類和III類。分類方法不同,所涵蓋的醫(yī)療器械自然就是不同的。

醫(yī)療器械翻譯

醫(yī)療器械翻譯的特點
1. 含有大量的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語。這些術(shù)語通常包含器械名稱(如:心臟復(fù)律除顫儀)、手術(shù)名稱(如腹股溝疝修補術(shù))、治療方法名稱(腹腔鏡手術(shù))以及檢查診斷名稱(如多普勒超聲);除此之外,還涉及多個專業(yè)學(xué)科的大量術(shù)語,比如電生理、電化學(xué)、機械學(xué)… …
2. 含有大量長難句。毫不夸張的說,經(jīng)常會看到四五十個單詞一句話的時候,有時偶爾能看到百十來個詞為一句話,且實際操作中,句子間不是像課本句子那樣有很明確的連接詞或者關(guān)系詞,真的是憑借上下文和文章主題進行翻譯的。
3. 很多被動句。因為此類翻譯的主體是醫(yī)療器械,所以句子多以器械或手術(shù)為主語。

醫(yī)療器械翻譯原則
1. 忠實。此類翻譯多以報告、政府文件、文獻論文為主,因此不像文學(xué)翻譯那樣常需要根據(jù)語境改譯。這種專業(yè)類內(nèi)容,務(wù)必忠實原文。
2. 通順合理,邏輯嚴(yán)謹(jǐn)。雖不需要華麗的辭藻堆砌,但文通理順是一定要有的,且此類文章多是一環(huán)套一環(huán),結(jié)構(gòu)明確。
想想看,前面說某個申報器械與其等同器械性能、組件、材料都一致,要證明申報器械是安全可靠的,但下面突然間得出結(jié)論,說“等同器械安全可靠,其風(fēng)險與預(yù)期受益相比可接受”,這顯然是錯的。(通常是證明申報器械與等同器械相似,因等同器械已經(jīng)上市,申報器械也是安全可靠可以上市的)
3. 遵循行業(yè)術(shù)語。此處的術(shù)語不單指器械名稱、手術(shù)名稱等專有名詞,還包括行業(yè)申報或國家發(fā)布的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或指導(dǎo)原則中的內(nèi)容。比如,Subject,一般會翻譯成“受試者”(指接受試驗的患者),因為GCP(醫(yī)療器械臨床試驗質(zhì)量管理規(guī)范)中明確使用了“受試者”,如果使用了受試患者、試驗病人、受試病人..等,肯定是錯的。所以,平時一定要多查多看。

 
 

聯(lián)系我們

我們的全球多語言專業(yè)團隊將與您攜手,共同開拓國際市場

告訴我們您的需求

在線填寫需求,我們將盡快為您答疑解惑。

公司總部:北京總部 ? 北京市大興區(qū)樂園路4號院 2號樓

聯(lián)系電話:+86 10 8022 3713

聯(lián)絡(luò)郵箱:contact@chinapharmconsulting.com

我們將在1個工作日內(nèi)回復(fù),資料會保密處理。
?